Kwadrans na angielski: KNA: Lekcja 266 (piesze wędrówki cz. 2)

Szymon Marciniak Szymon Marciniak 7/20/23 - Episode Page - 21m - PDF Transcript

To jest kwadrans angielski, lekcja 266.

Welcome to our second lesson about High King.

W tej lekcji poznasz pytania, które warto zadać przed wyruszeniem na szlak,

trochę sprzętu, który pakujemy na wyprawę,

oraz kolejną część przygód Ani i Szymona na szlaku.

Dialog zajmuje sporo czasu, także zaczynajmy.

Let's go hiking!

Zaczniemy sobie od pytań. Aniu, czy pamiętasz, jak był szlak po angielsku?

Hike?

Hike to było już wędrować, bo szlaku, bądź wędrówka, a szlak to był...

Trail.

Good job, trail.

Więc zapytamy sobie, czy ten szlak, czy ta wyprawa, jest trudna.

Możemy to zrobić w ten sposób.

Oczywiście można teraz zapytać.

No bo wyjdzie na jedno. Trudny, czyli challenging, często oznacza, czy jest stromy, prawda?

Tak.

Stromy to będzie steep.

Steep.

A przeciwieństwo to flat.

Flat.

To jak zapytasz, czy ten szlak jest płaski, czy stromy?

Is the trail flat or steep?

Is the trail flat or steep?

Super.

Żeby wejść do parków narodowych, czy na niektóre właśnie rezerwaty, potrzebne nam jest pozwolenie.

Takie pozwolenie to permit.

Permit.

Do we need a permit for that trail?

Do we need a permit for that trail?

Warto też zapytać.

What are the conditions on the trail?

What are the conditions on the trail?

O co tu pytamy?

O warunki.

Czyli np. czy jest sucho, czyli dry and safe?

Dry and safe.

No, sucho to bezpiecznie.

Czy może wierzę, nie?

Podeszczu jest błotniście.

Muddy.

Muddy.

No i na niektórych szlakach musimy uważać, na przykład na to, że rzeka wylewa.

Jest takie określenie flash floods.

Flash floods.

Tak, to zwykle w terenach górskiej, gdzie szybko, bardzo błyskawicznie stąd ten flash

pojawia się powódź, woda bardzo szybko, podnosi swój poziom,

no potem też wraca w miarę szybko do niskiego poziomu.

Także beware of flash floods.

Beware of flash floods.

Tak, beware of something, oznacza uważaj na coś.

Strzesz się.

Beware of.

Strzesz się.

Możemy też mieć wiedzieć, czy można schodzić ze szlaku.

Can we get off the trail?

Can we get off the trail?

Prawda, bo w parkach narodowych nie można, w rezerwatach przyrody nie można.

Ale idziecie sobie lasem, to zwiedzajcie dowoli.

Tak.

I jest z tym powiązane bardzo fajne wyrażenie w angielskim.

Go off the beaten path.

Go off the beaten path.

Co oznacza zejść poza utarty szlak, poza tą wydeptaną ścieżkę.

Get off the beaten path.

I oznacza tak naprawdę pójście rzeczywiście w dzicz,

czyli eksplorujemy jakiś teren czy naturę, niekoniecznie poruszając się właśnie z szlakiem.

Zejść gdzieś na ubocze.

Skakujemy od razu w temat sprzętu.

Aniu, czy pamiętasz i ty słuchacz, o słuchaczko, jak był ten plecak taki turystyczny w angielsku?

Of course.

Backpacking backpack.

Wy się widzicie.

I samo backpack oznacza też podróżować z plecakiem.

Często możecie w filmach czy serialach się spotkać, że ktoś był backpacked through Europe.

Czyli że podróżował z plecakiem przez Europę.

Bo to Amerykanie kończą mu high school i wtedy wybierają się, zwiedzają, gap year.

I to często jest właśnie backpacking through Europe.

Cały swój dobytek w plecaku i podróżuje to autostopem czy jakieś hostele tego rodzaju sytuacje.

Często chodząc po górach, czy te pierwsze wędrówki przydają się kije trekkingowe, to będą trekking poles.

I jeżeli one są składane, to to będą folding trekking poles.

No, bo łatwiej spakować.

Potrzebne nam też będą buty turystyczne.

Wspominaliśmy o nich poprzednio.

To były?

Hiking boots.

Wyśmienicie. Hiking boots.

No i woda, która wiemy, jak się nazywa, ale czasami przydaje się filtr do wody, jeżeli chcemy uzupełniać sobie butelkę.

Czyli to będzie water filter.

Albo purifier.

Więknie.

Purify oznacza coś oczyścić.

Oczyścić.

Więc water purifier to jest oczyszczacz do wody, no filtry do wody.

Brzmi tak dziewiczo właśnie, że jest takie coś pure.

Pure, tak, czyściutkie. Dokładnie tak.

Osoby, które chodzą, wędrują, czasami używają też bukłaków, takich pakowanych do plecaka.

Super wygodna rzecz.

Taki bukłak, to będzie water bladder.

Ślicznie tak.

Bladder to był pęcherz ogólnie.

Ma też takie znaczenie w medycznie.

No i się go napełnia, ale potem będzie właśnie bukłak, czyli...

Fill up the water bladder.

Fill up the water bladder.

Tak, wyśmienicie, zgadza się.

No i na koniec przydać się może jeszcze latarka.

Latarka Brytyjczycy, powiedzmy, torch.

Torch.

Amerykanie flashlight.

Flashlight.

A jeżeli macie taką mocowaną na czoło...

Czołówkę.

Headlamp.

Headlamp.

Tak, że jeszcze inaczej.

Nie zapomnijcie wymienić baterii.

Przejdźmy sobie teraz do dialogu.

Mamy tutaj trzy pytania, no, żeby nie było nudno.

Dialog podzielimy sobie na dwie części, bo jest trochę długa wy.

Odpowiedzi na pytania omówimy na samym końcu, alright?

Ok.

To zróbmy to. Pierwsze pytanie.

What do they find spectacular during the hike?

What do they find spectacular?

Co to znaczy? Find something spectacular.

Napotkać coś spektakularnego, zobaczyć?

Albo uznać coś za spektakularne.

Ok.

Uznać coś za spektakularne.

Ok.

Second question.

What does limpi mean?

Czyli co znaczy słówko limpi?

Spróbujcie z kontekstu.

Aha.

And the third question.

I ostatnie pytanie.

What issues they encounter during their hike?

No wiadomo, jest przygoda.

So what issues do they encounter?

So are you ready?

Yes, I'm ready.

Such a great feeling to finally stretch my legs.

Yeah.

I just wish we had chosen a less challenging trail.

Oh come on.

What would be the fun in that?

You are a bit winded now, but once we get back on the ship,

you can sit in the deck chair for the next two days.

Promise?

I promise.

I'll even make sure you don't run out of this tiny umbrellas in your drinks.

Oh.

I do love those tiny umbrellas.

They make me feel like a giant.

I still can't believe how beautiful this place is.

Crossing that log over the river was amazing.

I've never seen water this color.

Yeah, that was pretty spectacular.

I'll give you that.

Oh, there's a lookout point ahead.

Can we take a short break here?

These new boots are killing me.

You brought brand new boots on the hike?

Did you at least break them in?

I tried, but it was too hot to wear boots on the ship.

Well, I hope you enjoy having blisters.

Look, it's not that bad.

I'll just, I'll put some baby powder and Bob's your uncle.

Fine, but don't show me your stinky feet again, alright?

Now, can we move out?

Let me just unfold my trekking poles.

Much better.

I'm ready.

Let's go for the summit.

What do they find spectacular during the hike?

Crossing the log over the river.

Excellent.

Crossing the log over the river.

Mieliśmy w poprzedniej lekcji

cross the river,

to traverse the river.

Now we are going to cross the river.

Now we are going to cross the river.

Now we are going to cross the river.

Now we are going to cross the river,

to traverse the river.

A co to będzie crossing the log over the river?

To zapewne będzie jakaś kładka?

Taka naturalna, czyli kłoda.

Log, to jest po prostu przewrócone drzewo.

Czyli przejście po kłodzie nad rzeką.

Taki szlak naturalny.

Dobra, and that was spectacular.

A ewentualnie też kolor wody, prawda?

Bo tam mówimy, że I've never seen water in this color before.

To spojrzmy teraz sobie na kilka fajnych wyrażeń.

A Ania mówi stretch my legs.

Stretch my legs.

No to w miarę proste, po polsku też tak powiemy, czyli?

Rozprostować kości po polsku, chyba mówimy, nie?

Nogi też, ale bardziej tak, że rozprostuje kości.

O, o, dokładnie tak.

Rozprostować kości, tak?

Tak powiemy, dokładnie po polsku.

No po angielsku się nogi rozciąga, stretch one's legs,

ale znaczenie jest dokładnie takie,

ale fajnie się to trochę poruszać z tego siedzącego trybu.

I potem mówiemy, I'm a bit winded.

Co to może być to winded?

Coś z wiatrem.

Czyli że jesteśmy zzdyszani?

Zdyszani, tak.

Po angielsku możemy powiedzieć run out of breath.

Run out of breath bez oddechu.

Brakuje nam oddechu.

Albo właśnie be winded, czyli być zdyszanem.

Tak, co zresztą słychać w dialogu.

Obietnicą jest posiedzenie w dekchair.

Dekchair.

Wiecie, z okrętem związane, co to ten dekchair?

To jest leżak?

To jest leżak, tak, właśnie.

Krzesełko na pokładzie, dekchair, leżak.

Gdy opisujemy, że coś właśnie było spectacular,

ja dodaję I'll give you that.

I'll give you that, czyli przyznaję.

Dokładnie tak, bardzo fajny zwrot z give.

I'll give you that, czyli takie masz rację,

oddaję Ci to, przyznaję Ci to.

I'll give you that.

I'll give you that.

Docieramy w pewnym momencie do lookout point.

Lookout point.

I to będzie po prostu punkt widokowy.

Jak chodzicie szlakiem i zobaczycie właśnie strzałeczkę,

że tu jest lookout point,

to warto przystanąć zrobić zdjęcie.

Szymon popełnił kardynalny błąd,

wziął brand new boots.

No i wsiękkie buciczki.

Nówki, tak, nieśmigane.

I Ania się pyta, did you break them in?

Did you break them in?

Co to będzie, co? Break them in.

Rozchodzić.

Break something in, bo to często jest o butach,

ale też ogólnie o ubraniach czy jakimś nowym sprzęcie,

to właśnie zacząć z tego korzystać,

żeby jeszcze nie uwierało, to też będzie break something in.

Super, no bo konsekwencją są blisters.

Blisters,

czyli pęcherze.

Tak, jest, odciski i pęcherze.

Odpowiedzie na pęcherze Szymon mówi,

że posypię trochę baby powder.

Baby powder.

To jest zasypka, dla niebo w lądach to się nazywa tak.

Zasypka.

Chyba tak się nazywa to.

Ale to po prostu może być talg kosmetyczny.

Okej.

To jest, co absorbuje wilgoć,

także baby powder to będzie albo zasypka,

albo talg, też powiemy właśnie baby powder.

Talg u się też używa do wspinania.

To też właśnie często ludzie mają, żeby się nie ślizgało.

Tak, albo magnesje.

I potem mówię coś takiego.

Bob's your uncle.

Bob's your uncle.

To jest amerykańskie wyrażenie, które oznacza,

nie że Bob to twój wujek,

tylko, że coś jest gotowe i posprawię.

Okej.

And Bob's your uncle.

Zobaczymy, czy to prawda.

Trochę zasypki i wszystko z głowy.

Czy ta zasypka zadziała?

Bob's your uncle.

Bardzo fajne wyrażenie.

Szymon pokazuje ani, że nie jest tak źle.

Ania na to opowiada, że ma stinky feet.

Stinky feet.

Feet to wiemy,

mimo, że ma nokoło od foot,

czy po mnie nie, a stinky.

Mające, niełany zapach.

Tak, śmierdzioszki.

Stinky.

Jak ze skunksem się to kojarzy.

Tak, bardzo dobre skojarzenie, prawda?

Skunksy stinky.

Czy wy łapaliście w dialogu,

jak jest rozłożyć kiję trekkingowe?

Unfold.

Unfold trekking poles.

Wyduchajmy teraz drugiej części dialogu,

gdy już docierają nasi wędrowcy na szczyt.

Wyduchajmy się o dwa rzeczy.

Moje węzki są błędne,

a ja nie mogę biorąc.

Ale spodziewałem się, że jestem szczęśliwy.

To jest absolutnie błędne, nie?

To dlatego, że mi się podoba.

Chodźmy, Limpi.

Musimy się wrócić z powrotem,

jeśli chcemy to zrobić przed samochodem.

Nie podoba mi się tego węzki w sklepie.

To może odręcić.

Jesteście mi się podobać?

Węzki są błędne,

ale ja nie chcę, żebyś wiedział, że jesteś z powrotem.

Tak, chodźmy się wrócić.

Cześć!

Cieszę się, że mówisz, ale jesteś z powrotem.

Nie jestem szczęśliwa o tym teraz.

Węzki są błędne.

Nie ma sensu, że jesteś z powrotem w tym sklepie.

Ale co jeśli w tym sklepie nie idzie szybko?

Węzki spodziewał na 10 p.m.

I co teraz?

To jest z powrotem.

Zmianie się w sklepie?

Musimy to rozwijać i spróbować od razu razu.

Nie, to jest z powrotem.

Musimy się podobać z najlepszą solucją.

Co to znaczy Limpi?

Ostatnie.

Właśnie.

I rower jest w hodowacie?

Rower jest w hodowacie, tak.

W jedną stronę weszli bez problemów,

ale potem zdarzyło się właśnie deszcz.

Woda wezbrała i klops.

To prawda.

Nie, nie.

Też, woda wezbrała i klops.

That's true.

Spójrzmy teraz na słownictwo z tej drugiej części dialogu.

Po pierwsze, Szymon mówi, admit that you are right.

Admit that you are right.

Co oznacza?

Przyznaje, miałaś rację.

Tak, przyznać komuś rację.

No straszna rzecz, ja wiem.

Także admit that somebody is right,

czyli przyznajemy, że ktoś ma rację.

I potem, gdy już widzimy, że jest ta powódź, nie przejdziemy,

Szymon mówi, że on narzuca tempo z tym swoją kontuzją.

Narzucać tempo, czy ustawiać tempo, to będzie set the pace.

Set the pace.

Super, pace.

Zresztą w biegach jest pacemaker.

To jest osoba, która ustawia tempo dla danej grupy biegaczy.

Często ta osoba nie kończy wyścigu, tylko musi narzucić tempo.

Więc set the pace, to jest właśnie ustawiać tempo.

No i na koniec Ania mówi, we have to come up with a better solution.

We have to come up with a better solution.

Co to będzie? Come up with a solution?

Znaleźć inne rozwiązanie, lepsze.

Znaleźć, w sensie wymyślić jakieś lepsze rozwiązania.

Tak, come up with a solution.

Znaleźć, w sensie wymyślić jakieś lepsze rozwiązania.

Jak myślicie, co zrobią nasi niestrudzeni wędrowcy dalej?

Czy przejdą przez rowącą rzekę, czy jednak poszukają mostu?

A może poczekają bezpiecznie na brzegu, aż poziom wody opadnie?

Dajcie znać w ankiecie nas Spotify.

Lub napiszcie na maila ze swoją propozycją.

Za tydzień słyszymy się w odcinku powtórkowym,

w którym to zamkniemy naszą krótką historię.

To wszystko na tydzień.

Znaleźliśmy się z nami.

Do zobaczenia!

Znaleźliśmy się z nami.

Do zobaczenia!

Znaleźliśmy się z nami.

Machine-generated transcript that may contain inaccuracies.

Sprawdź nasz kurs Angielski na Wakacjach ----www.angielskinawakacjach.pl--------

W 266. lekcji Kwadransu na angielski usłyszycie drugą część historyjki o pieszej wędrówce Szymon i Ani oraz poznacie kilka pytań, które warto zadać przed wyruszeniem na szlak i nazwy niezbędnego sprzętu do pieszych wędrówek.
------pytania do dialogu------
What do they find spectacular during the hike?
What does “limpy” mean?
What issues they encounter during their hike?
------Rozdziały--------
(0:16) - Intro
(0:37) - Pytania o szlak
(3:55) - Sprzęt czyli szpej
(6:42) - Pytania do dialogu
(7:25) - Pierwsza część dialogu
(9:45) - Odpowiedź #1 i wyrażenia z pierwszej cześci
(14:31) - Druga część dialogu
(16:28) - Odpowiedzi na pytanie #2 i #3
(17:33) - Wyrażenia z drugiej części dialogu
(19:01) - Outro
----------------------
Jeżeli doceniasz moją pracę nad podcastem, to zostań Patronem KNA dzięki stronie www.patronite.pl/kwadrans. Nie wiesz czym jest Patronite? Posłuchaj specjalnego odcinka: https://kwadransnaangielski.pl/wsparcie
Dołącz do naszej społeczności na stronie www.KwadransNaAngielski.pl
Lekcji możesz słuchać na Spotify albo oglądać na YouTube.
Wszystkie nowe wyrażenia z tej lekcji w formie pisemnej są dostępne na stronie www.kwadransnaangielski.pl/266
#polskipodcast