Kwadrans na angielski: KNA: Lekcja 253 (lody)

Szymon Marciniak Szymon Marciniak 4/20/23 - Episode Page - 18m - PDF Transcript

To jest kwadraz na angielski, lekcja 253.

Witajcie w odcinku, którego nie można słuchać na głodnego.

Dzisiaj wskakujemy w tryb wakacyjny i omówimy temat lodów.

Poznacie rodzaje lodów po angielsku, ich smaki oraz wiele wyrazów niezbędnych,

aby kupić lody na wyjeździe wakacyjnym.

Tak, że dziś temat mocno deserowy.

Zacznę mimo małej informacji, bo widziałem w Internecie, że w języku polskim dla niektórych to jest niepoprawne,

gdy mówimy o lodach w liczbie pojedynczej.

Że lud?

Że lud, tak. Musiałem to sprawdzić, żeby uniknąć burzy negatywnych komentarzy.

I co mówi Słownik?

Słownik mówi, że od jakiegoś czasu można mówić, przez to, że pojawiły się lody na patyku,

to można o nich już mówić, że poproszę jednego loda i nie ma to jakiegoś znaczenia erotycznego.

Nie jest to zabarwione w żaden sposób.

Tak mówi pani profesor Kłosińska.

Powołujemy się na autorytety.

Możecie powiedzieć, poproszę loda i to jest okej.

Okej, ja cały czas myślałam, że to jest okej, a nie widziałam nawet, że to jest kontrowersyjne.

Ja też nie wiedziałem dopóki nie przeczytałem bardzo wielu komentarzy z irytowanych ludzi,

jak można mówić, że chciałem kupić loda.

To niepoprawnie. Otóż okazuje się, że poprawnie.

Dobrze.

Do meritum.

Zaczniemy sobie od rodzajów lodów, bo jest ich naprawdę sporo, a wymienię tylko te takie najbardziej popularne.

U nas i w tych krajach anglojęzycznych, więc wiemy, że lody to będzie po prostu...

Ice cream.

Oczywiście.

I takie, które są nabierane na gałkę, tak, tworzymy snikulki, to będą hard ice cream.

Hard ice cream.

I te są takie domyślne lody.

I pewnie jak się domyślasz, skoro mamy hard, to jest też coś takiego jak soft ice cream,

albo dokładniej mówiąc soft serve ice cream.

Soft serve ice cream.

I to będą lody z maszyny.

Bardzo popularne w UK, że tam w Polsce chyba też.

OK, ale to są takie włoskie, jak u nas się mówi, że to są włoskie lody.

Dokładnie tak, u nas to się mówi lody włoskie.

One są rzeczywiście takie bardziej soft, prawda?

No, bo są lejon w sensie.

One są taką delikatnie zamrożoną śmietaną.

I to jest właśnie soft serve.

Soft serve, fajnie.

Tak, soft ice cream, albo soft serve ice cream.

Ciekawostka jest taka, że w Stanach, żeby coś mogło się nazywać ice cream, musi mieć co najmniej 10% tłuszczu, a soft serve nie mają.

Dlatego, jak zobaczycie soft serve, to oznacza to, że to są produkty lodopodobne, jak czekolada.

OK.

There you go.

Także soft serve.

OK, oprócz tego jest też gelato.

Gelato.

Gelato, to będą lody gelato, to są takie prawdziwe włoskie lody.

Mhm, tak, tak, to są włoskie loty.

Kojarzy mi się to w ogóle z Jared Leto, nie wiem dlaczego.

Gelato, Leto.

Kloszna.

W każdym razie, gdy mówimy tutaj o lodach w stylu włoskim, to jest gelato, to rzeczywiście te lody dostępne we Włoszech.

I one rzeczywiście są bardziej gęste, podawane jako troszkę cieplejsze,

bo przez to, że są bardziej gęste, mniej napowietrzone, to przy zmrożeniu byłyby za twarde, żeby je nabierać.

Mamy też, a prócz tego sorbety, czyli sorbei.

Sorbei.

Czyli lody owocowe, nazwijmy je chyba tak, zamarznięty deser owocowy.

Zamarznięte owoce, zmielone.

Zamarznięte owoce, zblędowane.

Tak, bardzo popularny w Stanach i jest coś podobnego, kto się nazywa Frozen Yogurt.

Frozen Yogurt.

Czyli takie lody zrobione z zamarzniętego jogurtu.

W skrócie mówi się na nie, Froyo.

Froyo.

Froyo, piękna nazwa, Froyo.

To taka zdrowa wersja lodów, bo z jogurtu.

Można się tak usprawiedliwiać.

Gorąco polecam wkruszyć paczkę ciasteczek Oreo właśnie do jogurtu.

Tedy będę jeszcze zdrowsze.

Zamrozić w jakiś foremkach, o, it's delicious.

Pogoda nas teraz nienastraja na lody.

Poza tym w Polsce też są bardzo popularne lody wodne.

O tak, znaczy się kiedyś na pewno w latach 90. były.

W latach 90. były folikach z tego, co ja jeszcze pamiętam.

Były, a pamiętasz te takie, co się tak naciskało?

Wystać z foliki, to było coś obrzydliwe, jak się na tym zastanawiał.

A pamiętasz te takie wyciskane takie, że był taki papierowy.

On był papierowy.

Opakowała nie i się tak wyciskało te lody.

Myślę, że mówił o tym samym, ale nie kojarzy papierowego,

tylko takie foliowe bardziej.

Tak, bo ja mi się kojarzyło, on pewnie folia była na zewnątrz,

ale w środku był albo odwrotnie.

W środku była folia na zewnątrz, był kartą.

I trzeba było jednak trochę ogrzać, bo się nie dało ich wyciągnąć.

I to wodne był właśnie.

Tak.

W razie Pany Gielsku takie lody wodne mają kilka nazwy.

W Stanach usłyszymy ice pop.

Ice pop.

To jest skrótem od ice popsicle.

Ice popsicle.

Tak, bo icicle to jest sopel.

Sopel, o tak.

Więc icicle to jest sopel, a popsicle to taki słodki sopel.

Popsicle, a w Wielkiej Brytanii mówi się na to ice lolly.

Ice lolly?

Czyli liza klodowy.

No, liza klodowy, ice lolly.

Ice lolly.

No dobra.

A to oznacza, że on musi być na patyku?

Bardzo dobre pytanie.

Miejby nadzieję, że tak, bo tak jak już uznaliśmy,

liza niego z opakowania jest dość mało higieniczne.

No.

Ale też szalone lata, dziewięćdziesiąte.

To się kleiło od tego pamiętasz?

Były supertanie.

Ice pop albo ice lolly.

W Polsce jednak, częściej kupujemy zwykłe lody na patyku.

No.

I to się nazywa ice cream bar.

Ice cream bar, jak czekolada.

Tak.

Ta bliszka czekolady.

Albo jak baton.

Jak tak, no.

To też są batony, typu Mars bar czy Snickers bar.

No a to jest ice cream bar, czyli właśnie...

Kostka.

Kostka, tak.

To jest to pokryta w polewie czekoladowej.

Mówię wiadomo.

Nie dałam jej najlepiej.

Także ice cream bar.

No i tutaj wrzuciłem sobie jeszcze słówko,

że lody mogą być wegańskie.

To jest chyba najlepsze tłumaczenie, jakie znalazłem.

Czyli po prostu bez laktozy.

Dairy free ice cream.

Dairy free ice cream.

W ogóle ice cream nam mówi, że jest w ogóle ze śmietany, nie?

Tak.

A to nieprawda.

Coś jak cream mówi nam, że jest ze śmietany.

A to nieprawda.

Lody wodne, jestem ze śmietany.

No nie.

Ale też nie mają cream w nazwie.

Ice pop, ice lolly.

A tak, masz rację.

Ale tutaj wegańskie już...

Tak, dairy free ice cream.

W tej części poznamy kilka kluczowych słów,

żebyśmy zamówili takiego loda i się nie zdziwili.

Bo pierwsze, wspomniałem już, że lody kupujemy często na gałki, prawda?

Tak jest.

Przygólnie latem.

Pani, w związku to jest scoop.

Scoop.

Tak, czyli jak chcesz dwie gałki, to powiesz...

Two scoops.

Two scoops of ice cream, please.

No albo przy kasie po prostu two scoops.

No bo pani wie w kasie, co kupujesz.

Jeżeli chcesz w wafelku, no to powiesz, że potrzebujesz do tego cone.

Cone.

Albo ice cone.

Ice cone.

Czyli ale to jest tylko taki wafelek taki, jak ruk, tak?

Taki do lodów.

Rożek.

Tak.

A nie taki wafelek, że jesz takiego, takie ciastko wafelek.

W czekoladzie na przykład, że przełożone czekoladą.

To nie są cones.

Nie, cone musi być stożkiem, czyli musi być rożkiem.

Jak ruk.

Tak.

I jeżeli kupujemy lody rożki, a nie na patyku, bo niektórzy takie preferują,

a to też to będzie właśnie ice cone.

Ice cone.

Tak jest.

No ale tylko to sweet one.

Tylko te mogą być wafelki słodkie, się liczą.

Powiedziała Ania, I have spoken.

Tak by to było w Mandalorianie.

Przemówiłam.

Te inne się nie liczą.

Nie oszukujcie się.

Możemy też kupować lody w kubeczkach, prawda?

No bo jak macie dzieci, które jedzą za wolno i to się topi i jest wszędzie,

to czasem kubeczek jest dobrym pomysłem i to jest po prostu kap.

Kap.

Jak winierzanka, chociaż to kubeczek.

A jak się nazywa łyżeczka albo patyczek do lodów, jak jesz z pojemniczka?

No to potrzebujesz mieć czym jeść.

Nie sprawdziłem, nie wpadłem na to.

You're right.

Ten odcinek się robi coraz ciekawsze.

Tak, odpowiedź jest rozczarowująca po dłuższym researchu Amazon potwierdza,

że to będą po prostu plastic spoon albo disposable spoon, ice cream spoon.

No, nothing fancy.

That's sad.

Także nie mają łopatek.

Jesteśmy bardziej kreatywni.

Mają po prostu spódź.

Nie tak miało być.

Kolejną rzeczą, przy zamawianiu lodów,

którą możemy sobie dołożyć, no to są tam różne dodatki, które lecą na górę

i to się nazywa toppings.

Toppings jak do gofrów.

Bo lecą na górę.

Tak jest.

I do pizza.

To też jest toppings.

Można też dać sobie posypkę, to już jest specjalny wyraz i to są sprinkles.

Sprinkles.

Bo one tak jak zraszacze tak sobie w różne miejsce.

Sprinkle.

Sprinkle, sprinkle.

Troszkę tu posyp, troszkę tam.

Wincej cukru jeszcze.

Tak jest.

No i pozycja obowiązkowa to bita śmietana, czyli whipped cream.

Whipped cream.

No, jak już wiecie, lody to nie ma się co ograniczać.

Wytrzymacie.

Więcej dajcie tego cukru.

Niektórzy też lubią dodać jakiś syrop smakowy, czyli...

Czekoladowy, karmelkowy, o.

Słony karmel, tak jest.

Mhm.

Czyli po prostu syrop.

Syrop.

No, a jeżeli rzeczywiście kupujemy już takiego gotowego loda na przykład na patyku,

no to on będzie miał polewę czekoladową i taka polewa to będzie coating.

Coating, jak kłasz.

Czyli np. chocolate coating.

Chocolate coating.

I to wszystko.

Jak wrzucicie w jedno miejsce, to robi się deserek lodowy.

Taki pucharek lodowy z deserem.

Nazywa się po angielsku Sunday.

Sunday.

Jest inaczej pisane niż niedziela.

Dokładnie, ale to brzmi jak tłumaczny dzień.

Więc wiecie, jakie macie plany na niedzielę.

Sunday.

Sunday.

I w Stanach często, przynajmniej w filmach, serialach,

nie wiem czy w rzeczywistości też, ja nie jadłem,

coś takiego jak banana split.

Banana split.

Może na traficie gdzieś w serialu czy filmie.

Banana split to jest deser lodowy,

zrobiony na bazie połówki banana.

Banan jest wzdłuż przekrojony.

OK.

I tam obok niego są jakieś lody i masę różnych posypek też z whipped cream.

OK.

Popularny deser w Stanach.

Banana split.

To ja jeszcze mam pytanie, ale ja mam pytanie,

ale się mojego zadać, bo będziesz research gruby.

Pamiętasz, jak w Polsce były takie rolady lodowe?

Wiedziałam, że zapytasz o roladach.

I'm sorry.

I had to.

No dobrze, to też nie będzie nic fascynującego niestety,

albo na szczęście, bo to grzebałem się.

To będzie po prostu ice cream roulade.

Ice cream roulade.

Tak, ice cream roulade.

To będzie coś takiego, bo rol ice cream też coś innego,

to są lody tajskie.

A tak.

Wiele wiemy na temat lodów.

Na koniec przygotowałem jeszcze kilka tych podstawowych smaków lodowych.

Wierzę, że ze smakami już nie będziecie mieć problemów.

No ale tak, just in case.

Vaniliowy to będzie...

Vanilla.

Vanilla ice cream.

No i to taka podstawa.

Inna wierzę, że sobie poradzimy,

ale jeszcze zobaczmy na przykład pistacjowy.

To będzie...

Pistacio?

Pistacio.

My favorite.

Jest też taki smak.

Hazelnut.

Hazelnut.

Orzech laskowy?

Orzechowy...

Czy to jest po prostu orzechowy?

To jest jako orzechowy,

ale to ja nie lubię orzechowego,

więc też już się naciąłem kilka razy,

bo czasami jak mamy orzechowy,

no to jest orzechowłowskiego, prawda?

A czasami z laskowego.

Hazelnut to jest orzech laskowy.

Natomiast hazelnut orzechów laskowych

to taki często spotykany smak.

Może też być taki smak,

jak chocolate chip cookie dough.

Chocolate chip cookie dough.

To jest mój ulubiony,

więc cookie dough to jest ciasto na ciasteczko.

Popularny smak w Stanach znowu,

a chocolate chip oznacza,

że coś jest z kawałkami czekolady.

Chocolate chip cookie dough.

Chocolate chip cookie dough.

Tak jest.

Mój research pokazał także,

że popularnym smakiem jest coś,

co się nazywa Rocky Road.

Rocky Road?

Tak, Rocky Road,

czyli kamienista droga,

i to jest są lody czekoladowe

z orzechami i piankami marshmallow.

Cóż za dziwne połączenie.

W Stanach w popularnym smachach lodów.

Okay.

I na koniec warto jeszcze nam wprowadzić smak.

Chocolate fudge.

Chocolate fudge.

Chocolate znamy.

A co to jest fudge?

To jest krówka.

Pięknie, to jest krówka.

Przetestujmy teraz całe to słownictwo.

Aniu, jak powiesz,

że chcesz zamówić,

to może być jedno zdanie,

to mogą być dwa albo dwanaście zdani.

I słuchacz-słuchaczko,

to jest zadanie też dla ciebie.

Porać sobie.

Chcesz kupić dwie gałki lodów,

jedną o smaku czekoladowym,

a drugą pistaciowym w wafelku.

Okay.

I'll have two scoops,

a chocolate scoop

and a pistachio scoop.

Excellent.

Na pewno można też poradzić sobie

jeszcze szybciej, prawda?

Poczęć, I'll have two scoops,

chocolate and pistachio.

In scone.

In cone.

In cone.

Tak, skaza się.

In a cone.

Sweet one.

Dobrze.

Of course.

Dobrze.

Zadanie numer dwa.

Kupujesz dwa lody na patyku.

Jeden wodny, a drugi w polewie czekoladowej.

W sensie nie szapuję,

że to jest w polewie czekoladowej,

tylko tam był taki specjalny wyraz.

No to dajesz.

Mhm.

I'll have one popsicle

and one ice cream bar.

Very good.

One popsicle

and one ice cream bar, please.

Good job.

No i krem de la creme.

Kupujesz deser lodowy w pucharku.

Smaki lodów to orzechowy

i waniliowy zbitą śmietaną

i posypką.

Jak to zrobić?

I'll have a sunday

with two scoops of ice cream,

one vanilla and one hazelnut

with whipped cream and sprinkles.

Good job.

One vanilla and one hazelnut

with whipped cream and sprinkles.

Dajcie wszystko, co macie?

No i bon appetit, smacznego.

Czy czujecie się głodni?

A jeśli nie, to czy czujecie się gotowi

na kupowanie lodów po angielsku?

Mamy nadzieję,

że dużo z tej lekcji się dowiedzieliście.

Następnym razem,

gdy będziecie kupować lody,

to powiedzcie sobie po angielsku,

jak byście to zrobili.

To wszystko, co mamy dla Was dzisiaj.

Do usłyszenia za tydzień.

Bye!

Subskrybuj mój kanał.

Machine-generated transcript that may contain inaccuracies.

W 253. lekcji dowiecie się wszystkie o lodach. Poznasz nazwy na różne rodzaje lodów, w tym lodów bez laktozy, niezbędne wyrażenia do zamawiania lodów, czy to na patyku, czy w wafelku, a nawet omawiamy nazwy lodów i desery lodowe.
------Rozdziały--------
(0:16) - Intro
(0:41) - Disclaimer
(1:41) - Rodzaje lodów
(7:37) - Lodowe słówka
(12:50) - Smaki lodów
(14:50) - Sprawdź co potrafisz
(16:47) - Outro
----------------------
Jeżeli doceniasz moją pracę nad podcastem, to zostań Patronem KNA dzięki stronie www.patronite.pl/kwadrans. Nie wiesz czym jest Patronite? Posłuchaj specjalnego odcinka: https://kwadransnaangielski.pl/wsparcie
Dołącz do naszej społeczności na stronie www.KwadransNaAngielski.pl
Lekcji możesz słuchać na Spotify albo oglądać na YouTube.
Wszystkie nowe wyrażenia z tej lekcji w formie pisemnej są dostępne na stronie www.kwadransnaangielski.pl/253
#polskipodcast